저는 현재는 대학생이고, 해외 유학을 준비하면서 영문 이력서를 작성하고 있습니다. 고등학생 때 대학 교수님께 제가 발견한 현상을 소개드리면서 연구에 대해 자문했고 교수님 연구실에서 연구가 추가로 진행되면서 제가 공저자로 sci저널에 논문으로 출판됐습니다. 컨택도 그냥 정식 프로그램으로 드린 것이 아니라 그냥 이메일로 제 연구 아이디어를 설명드리면서 자문한 것이라서 저에게 의미도 큽니다.
보통 학부 연구 인턴은 Undergraduate researcher 라고 쓰던데 이걸 응용해서 High school researcher 라고 쓰자니 뭔가 표현이 이상한 것 같습니다. 표현을 좀 세련되게 쓰고 싶은데 어떤 단어를 선택해야 좋을지 선생님들의 고견을 여쭙고 싶습니다.
카카오 계정과 연동하여 게시글에 달린 댓글 알람, 소식등을 빠르게 받아보세요
댓글 3개
2022.07.05
Research intern 이 좀 무난하죠
2022.07.06
실제로 연구실에서 리서치를 하셨으면 research intern, 아미노 pre-college researcher 이런것도 괜찮아 보이네요
2022.07.06
Research intern으로 하시면 걍 무난하게 될거에요. 여기 미국 현지에서도 걍 고딩들 가끔씩 와서 인턴하는 랩들 있더라고요. 아마 읽는 입장에서도 익숙할거라 크게 걱정 안하셔도 되어요
2022.07.05
2022.07.06
2022.07.06